-
1 aiguiser ses dents sur qch
(aiguiser ses [или se faire les] dents sur qch)точить зуб(ы), зариться на что-либоDictionnaire français-russe des idiomes > aiguiser ses dents sur qch
-
2 faire ses dents
1)Josée avait un an et demi, faisait ses dents. (G. Simenon, Le train de Venise.) — Жозе было тогда полтора года и у нее прорезывались зубы.
2) (тж. se faire les dents sur qch, aiguiser ses dents) точить зубы ( о животных)Il simule l'exécution. Il prend son mouchoir. Il pend un peu lui-même, fait couic au grand moment, risque d'avaler sa langue, se décide à redescendre... et se précipite de nouveau sur les chaussons avec une rage de jeune chien qui fait ses dents. (J. Vallès, L'Insurgé.) — Ланглуа, соратник Прудона, изображает казнь. Он берет шейный платок, подвешивается на нем на несколько мгновений, в самый критический момент издает что-то вроде предсмертного звука, рискуя проглотить язык, затем спрыгивает со стола и снова набрасывается на туфли с яростью щенка, который точит зубы.
3) (тж. se faire les dents, aiguiser ses dents) приобретать опыт; стать зубастым, закалиться- Quel cœur ils y mettent! disait-il. Ils se font les dents, ces petits... (R. Rolland, La Nouvelle journée.) — - Сколько пыла у этих парней! - говорил он. - Они становятся зубастыми...
4) (тж. se faire les dents sur qch, aiguiser ses dents) точить зуб(ы), зариться на что-либо -
3 aiguiser
v -
4 aiguiser
vt. точи́ть ◄-'ит►; ната́чивать/наточи́ть; отта́чивать/отточи́ть; пра́вить ipf. (rasoirs);un couteau bien aiguisé — о́стро отто́ченный нож; une pierre à aiguiser — точи́льный ка́мень <брусо́к>; une meule à aiguiser — точи́льный круг; aiguiser ses dents sur qch. — точи́ть зу́бы о́бо что-л.aiguiser un couteau (un sabre) — точи́ть нож (са́блю);
║ fig.:aiguiser un sentiment — обостри́ть pf. како́е-л. чу́вствоaiguiser son style — отта́чивать свой стиль;
-
5 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
6 dent
f -
7 grind
1 noun∎ the daily grind le train-train quotidien;∎ what a grind! quelle corvée!, quelle barbe!(a) (coffee, corn, pepper) moudre; (stones) concasser; American (meat) hacher; (into powder) pulvériser, réduire en poudre; (crush) broyer, écraser;∎ he ground his feet into the sand il a enfoncé ses pieds dans le sable;∎ to grind sth under one's heel écraser qch avec le talon;∎ figurative to grind the faces of the poor opprimer les pauvres(b) (rub together) écraser l'un contre l'autre;∎ to grind one's teeth grincer des dents;∎ to grind sth between one's teeth broyer qch entre ses dents;∎ Cars to grind the gears faire grincer les vitesses(c) (polish → lenses) polir; (→ glass) dépolir; (→ stones) polir, égriser; (sharpen → knife) aiguiser ou affûter (à la meule)(d) (turn handle) tourner;∎ to grind a pepper mill tourner un moulin à poivre;∎ to grind a barrel-organ tourner la manivelle de ou jouer de l'orgue de Barbarie∎ this barley grinds well cet orge est facile à moudre;∎ this pepper mill doesn't grind very well ce moulin à poivre ne moud pas très bien∎ to grind to a halt or to a standstill (machine, vehicle) s'arrêter ou s'immobiliser en grinçant; figurative (company, production) s'arrêter net; figurative (economy) se retrouver paralysé;∎ figurative the whole country ground to a halt or standstill during the General Strike le pays a été complètement paralysé pendant la grève généralefamiliar progresser laborieusement□ ;∎ I've been grinding away at this essay all weekend j'ai bûché sur cette dissertation tout le week-end(a) (pulverize) pulvériser, réduire en poudre∎ don't let your job grind you down ne te laisse pas abattre par ton boulot;∎ the people were ground down by years of poverty la population était écrasée par des années de misère∎ (substance) it grinds down easily c'est facile à moudre∎ to grind in a valve roder une soupape∎ the accordion music ground on in the background en fond sonore on entendait l'accordéon, interminable et monotone(a) (cigarette) écraser∎ he was grinding out a tune on the barrel-organ il jouait un air sur l'orgue de Barbarie;∎ familiar she's just ground out another blockbuster elle vient de pondre un nouveau best-sellerpulvériser;∎ to grind sth up into powder réduire qch en poudre -
8 grind
A n1 ○ ( hard work) boulot ○ m or travail m monotone ; the daily grind ○ le boulot ○ or le train-train ○ quotidien ; back to the grind ○ ! au boulot ○ ! ; marking exam papers is an awful grind ○ corriger des copies d'examen est une vraie corvée ; it was a long hard grind ○ cycling up the hill c'était long et pénible de monter la côte en vélo ; it'll be a long hard grind ○ ça va être très dur ;2 ( harsh sound) grincement m ;1 ( crush) moudre [corn, coffee beans, pepper] ; écraser, broyer [seeds, grain] ; concasser [pebbles, stone] ; hacher [meat] ; to grind sth to dust/to a powder réduire qch en poussière/en poudre ; to grind corn into flour moudre du grain pour en faire de la farine ; to grind one's teeth grincer des dents ; to grind sth into the ground écraser qch par terre ;2 ( sharpen) affûter or aiguiser [qch] (à la meule) [knife, blade] ; ( polish) polir [lenses] ; égriser [gems] ;1 ( make harsh sound) [machine, engine] grincer ; to grind to a halt [vehicle, train] s'arrêter avec un grincement de freins ; [machine] s'arrêter ; fig [factory, economy, industry, production] s'immobiliser ;2 ( be crushed) [corn, coffee beans] se moudre ;3 ○ US ( swot) bûcher ○, potasser ○ ;4 ○ US [dancer] danser en se déhanchant de manière provocante.■ grind away bosser ○, bûcher ○ ; she is grinding away at her maths elle bûche ses maths.■ grind down:▶ grind down [sth], grind [sth] down ( crush) écraser, broyer ; ( pulverize) pulvériser [substance]:▶ grind [sb] down avoir [qn] à l'usure ; to be ground down by poverty être accablé par la misère.■ grind on [negotiations, project] se poursuivre inexorablement.■ grind out:▶ grind out [sth], grind [sth] out1 ( extinguish) écraser [cigarette] ;2 ( play) to grind out a tune on a barrel organ jouer un air sur un orgue de Barbarie ; she grinds out ○ novels at the rate of one a month elle pond ○ des romans au rythme d'un par mois ; ‘mind your own business,’ he ground out ‘occupez-vous de vos affaires,’ a-t-il grommelé entre ses dents.■ grind up pulvériser. -
9 edge
edge [edʒ]1 noun(a) (of blade) fil m, tranchant m;∎ a knife with a sharp or keen edge un couteau à la lame aiguisée ou affilée;∎ to put an edge on (knife, blade) aiguiser, affiler, affûter;∎ to take the edge off (knife, blade) émousser; figurative (pleasure) gâter; (argument) couper tout l'effet de;∎ seeing that film has taken the edge off my appetite ça m'a coupé l'appétit de voir ce film;∎ the sandwich took the edge off my hunger ce sandwich a calmé ma faim;∎ he smiled to take the edge off his words il souria pour atténuer l'effet de ses paroles;∎ the walk gave an edge to his appetite la promenade lui a ouvert l'appétit;∎ to have the edge on (be better than) avoir légèrement le dessus ou l'avantage sur; (have an advantage over) avoir l'avantage sur;∎ American familiar to have an edge on (be drunk) être éméché ou pompette;∎ to give sb/sth that extra edge donner un plus à qn/qch;∎ the performance lacked edge le spectacle manquait de ressort ou d'énergie;∎ with an edge in one's voice d'un ton légèrement agacé;∎ to speak with a sarcastic/nervous/contemptuous edge to one's voice parler avec une pointe de sarcasme/de nervosité/de mépris dans la voix(b) (outer limit → of table, cliff, road) bord m; (→ of page) bord m, marge f; (→ of forest) lisière f, orée f; (→ of cube, brick) arête f; (→ of coin, book) tranche f; (→ of ski) carre f;∎ at or by the water's edge au bord de l'eau;∎ to stand sth on its edge (coin, book) mettre qch sur la tranche; (brick, stone) poser ou mettre qch de ou sur chant;∎ it fell off the edge il est tombé;∎ pages with gilt edges pages aux tranches dorées, pages dorées sur tranches;∎ to be on the edge of (war, disaster, madness) être au bord de;∎ figurative I was on the edge of my seat (waiting for news) j'étais sur des charbons ardents;∎ figurative this film will have you on the edge of your seat ce film est d'un suspense à vous faire frémir;∎ to be close to the edge être près du bord; figurative être au bord du précipice;∎ figurative to push sb over the edge faire craquer qn;∎ to live on the edge prendre des risques(a) (give a border to) border;∎ to edge sth with sth border qch de qch∎ to edge one's way avancer ou progresser lentement;∎ she edged her way out onto the window ledge elle gagna le rebord de la fenêtre avec précaution;∎ to edge one's way along a ledge avancer ou progresser lentement le long d'une corniche;∎ to edge one's chair nearer sb/sth approcher sa chaise de qn/qch∎ to edge one's skis planter ses carresavancer ou progresser lentement;∎ to edge through the crowd se frayer un chemin à travers la foule;∎ to edge past sb/sth se faufiler à côté de qn/qch;∎ to edge into a room se faufiler dans une pièce;∎ to edge away (from sb/sth) s'éloigner doucement ou discrètement (de qn/qch);∎ he edged a little closer il s'est rapproché un peu;∎ the car edged forward/backward la voiture avança/recula doucement4 on edge∎ to be on edge être énervé ou sur les nerfs2 adverb∎ to set sb on edge crisper qn, énerver qn;∎ to set sb's teeth on edge faire grincer les dents à qn;∎ to set sb's nerves on edge mettre les nerfs de qn à fleur de peau►► edge cutter (for grass) coupe-bordure(s) m;edge tool outil m tranchant;edge trimmer (for grass) coupe-bordure(s) m➲ edge out∎ figurative she was edged out of her job elle a été évincée de son poste;∎ the runner was edged out of second place le coureur, qui avait longtemps été en deuxième place, a été dépassé peu avant l'arrivéesortir lentement;∎ to edge out of a room se glisser hors d'une pièce;∎ the driver/car edged out le conducteur/la voiture se dégagea lentement➲ edge up∎ to edge prices up faire monter les prix doucement∎ to edge up to sb/sth s'avancer lentement vers qn/qch
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Русский
- Французский